top of page

Gelées d’Agrumes Japonais
ハンディゼリー6種

okok2_re.jpeg

Ingrédients : Jus de harumi OU Jus d'Iyokan OU Jus de

Kanpei OU Jus de Natsumi OU Jus de Ponkan OU Jus de

Haruka (50%), Sucre de betterave,

Epaississants (Agar-agar, E327, E412, E415 (contient soja), E417)
Origine : Japon

Poids : 170g

Conserver à température ambiante. Après ouverture, conserver au réfrigérateur.

Date de limite de consommation : 3 mois à compter de la date de fabrication.

原材料:はるみ:柑橘果汁(はるみ)、ビートさんさいとう、

ゲル化剤(増粘多糖類)
伊予柑:
柑橘果汁(伊予柑)、ビートさんさいとう、ゲル化剤(増粘多糖類)
甘平:
柑橘果汁(甘平)、ビートさんさいとう、ゲル化剤(増粘多糖類)
なつみ:
柑橘果汁(なつみ)、ビートさんさいとう、ゲル化剤(増粘多糖類)
ポンカン:
柑橘果汁(ポンカン)、ビートさんさいとう、ゲル化剤(増粘多糖類)
はるか:
柑橘果汁(はるか)、ビートさんさいとう、ゲル化剤(増粘多糖類)
産地:愛媛県

​内容量:170g

保存方法:開封後要冷蔵

賞味期限:製造より3か月

柑橘本来の風味を残し、飲みやすいハンディタイプのゼリーにしました。「ポンカン」「伊予柑」「甘平」「はるか」「なつみ」「はるみ」の6種類の柑橘のセットになっております。かじ坊では、一年を通して、様々なみかん、いよかん、ポンカン、せとか、甘平、レモン等柑橘の収穫を行っており、お手軽に飲んで、食べていただけるよう加工品の販売も行っています。旬や風味の違う各品種を飲み比べて、自分の好きな柑橘を探してみてください。

おすすめの召し上がり方、ご利用方法

よく冷やしてそのまま召し上がってください。冷凍庫で凍らせることでまた違ったのど越しを楽しめます。半解凍でシャーベット状態にするのもオススメです!

Nous avons conçu ces gelées pour qu’elles soient pratiques à utiliser, et surtout qu’elles conservent le goût authentique des agrumes qui les parfument. Elles sont proposées dans un ensemble composé de 6 parfums d’agrumes différents : ponkan, iyokan, kanpei, haruka, natsumi et harumi. Nous cultivons une large variété de fruits pour pouvoir en récolter tout au long de l’année, et nous en tirons des produits dérivés que nous avons à cœur de rendre faciles à boire ou à manger. Grâce à ce mélange, vous pouvez vous amuser à comparer les différents parfums et à trouver l’agrume que vous préférez !

Recommandations sur la façon de consommer

Ces gelées sont à déguster telles quelles, bien refroidies. On peut également s’amuser à les congeler, pour profiter de nouvelles sensations. Nous recommandons également de les préparer à moitié congelées, pour les transformer en sorbets !

スクリーンショット 2021-11-01 22.34.24.png

Kajibou Co,. Ltd

愛媛県八幡浜市の山の上にある農園です。みかん栽培を始めて、約50年の月日が経ちました。園地は南向きの宇和海を望む標高300mの所で栽培しており、品種によって園地を変え適地適作にて栽培をしております。
一年中何かの柑橘が収穫できるようにしていることと、減農薬を推奨し必要最低限に栽培管理するとにこだわって生産しています。
まだまだ、これからたくさんの柑橘を栽培できることをワクワクしながら楽しく農業やってます!

Notre ferme se situe dans la montagne, sur le territoire de la ville de Yawatahama, dans la préfecture d'Ehime. Cela fait environ 50 ans depuis que nous avons débuté notre activité, avec la culture de mandarines mikan. Notre verger, orienté plein sud et situé à une altitude de 300 mètres, surplombe la mer d’Uwa. Nous sélectionnons nos emplacements en fonction des variétés de fruits que nous cultivons, pour qu’à chaque variété correspondent des conditions idéales.
Nous cultivons différentes variétés d’agrumes, de sorte à pouvoir étaler nos récoltes tout au long de l’année. Nous avons également à cœur d’utiliser le moins possible de pesticides, que nous réduisons au strict minimum.
Notre activité nous apporte beaucoup de satisfaction, et nous sommes heureux de pouvoir continuer à cultiver et proposer toutes sortes d’agrumes à notre clientèle !

bottom of page